El valentón del vicepresidente Pablo Iglesias

Qué tal, vicepresidente Paglo Iglesias. La semana pasada te vi, y te escuché la cita del poema de Miguel de Cervantes, sobre el valentón, durante la moción de censura celebrada en el Congreso de los Diputados. Tu chapurreo del castellano antiguo nadie lo entendió, aunque se intuyó algo. Aquí tienes la adaptación, al castellano actual, de la cita. Se encuentra en el libro RENACIMIENTO, novedad de este mes en Morfeo Editorial.

P. D. Disculpa mi demora. Durante este lapso de tiempo, hasta hoy, he estado trabajando aislado, sin internet, casi como un monje tibetano.

Hoy, con Cristóbal de Castillejo

Hoy, con el tradicionalista Cristóbal de Castillejo,
en otra de mis adaptaciones al castellano actual de
RENACIMIENTO.

Coplas a la muerte de su padre, nº 1 en ventas (16 octubre 2020)

Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de
Coplas a la muerte de su padre, de Jorge Manrique, es en este momento,
nuevamente,
número 1 en ventas en España,
en su categoría: poesía medieval.

Muchas gracias

P.D. Esta obra se incluye, en papel, en
Tres clásicos medievales

Hoy, con el poeta Brahojos

Hoy, con el desconocido poeta Brahojos,
en otra de mis adaptaciones al castellano actual de
RENACIMIENTO.

Con Juan Boscán

Aquí otra de mis adaptaciones al castellano actual de
RENACIMIENTO.
El poema es del poeta barcelonés Juan Boscán,
gran amigo de Garcilaso de la Vega.
Boscán nació cerca de mi barrio, en la actual Barceloneta
(también se dice que nació en la actual calle de los Lledó, barrio Gótico).

Más información

RENACIMIENTO, disponible

RENACIMIENTO,
disponible desde hoy.