Parte de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, número 1 en ventas en México

Tema Amazon. Seis historias de mi adaptación,
al castellano actual,
de Milagros de Nuestra Señora,
de Gonzalo de Berceo,
son en este momento número 1 en ventas
en México, en su categoría (ficción cristiana).

Muchas gracias

 

Milagros de Nuestra Señora, nº 1 en ventas (España)

Tema Amazon. Mi traducción al español actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es en este momento número 1 en ventas en España, en su categoría (literatura y ficción cristianas).

Muchas gracias

 

Milagros de Nuestra Señora, al castellano actual, 1 en ventas

Milagros de Nuestra Señora, nº 1 en ventas

Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es en este momento número 1 en ventas en España, en su categoría (literatura y ficción cristianas).

Muchas gracias

Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual

Milagros de Nuestra Señora, nº 3 en Italia

Tema Amazon, de nuevo, y con Milagros de Nuestra Señora. Yo, sobre el tema Amazon, solo doy noticia cuando alguna obra mía es número 1 en ventas en algún país. Si estoy haciendo una excepción, en este caso con Italia, se debe a que me han llamado la atención los nombres de los dos escritores que, en el ranking, van por delante de mí, o de mi traducción de Gonzalo de Berceo, y el nombre del escritor que va inmediatamente detrás. La categoría italiana se llama «Literatura y narrativa en español», como puede apreciarse en lengua italiana.

Muchas gracias.

Oiga, efectivamente, ¿quién soy yo? Bueno, no lo sé muy bien.
¿Alguien se ha leído esto, aquí al lado?

Amazon Italia: Milagros de Nuestra Señora, número 3 en ventas

Milagros de Nuestra Señora, nº 1 en ventas

Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es número 1 en ventas en Amazon de España, y en su categoría.

Muchas gracias

Amazon España: Milagros de Nuestra Señora, número 1 en ventas (noviembre de 2017)

Milagros de nuestra Señora, también en papel

Disponible mi adaptación al castellano actual de
Milagros de nuestra Señora,
tanto en formato papel como en eBook.
Su dimensión en papel es de 14 x 21,5 cm.
Tiene 188 páginas.

Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo. Adaptación al castellano moderno de Antonio Gálvez Alcaide.

Portada de la edición en papel de Milagros de nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, en castellano actual

MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA es la obra más significativa de Gonzalo de Berceo, clérigo secular del siglo XIII. La presente edición es una adaptación al castellano moderno realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. Los 25 milagros y la introducción de Gonzalo de Berceo conservan la mayor parte de las rimas en cuaderna vía. MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA se inserta en la tradición de devoción mariana que se dio en Europa a lo largo del siglo XIII. Los hechos portentosos de la obra oscilan en una chocante mezcla de profunda ternura y de extremada violencia.

Milagros de Nuestra Señora: La abadesa preñada. La deuda pagada

Disponibles dos nuevos relatos de Gonzalo de Berceo, de su obra Milagros de Nuestra Señora, al castellano actual. Son los titulados La abadesa preñada y La deuda pagada.

Desde Amazon.

Milagros de Nuestra Señora

Portada del ebook Milagros de Nuestra Señora: La abadesa preñada. La deuda pagada, de Gonzalo de Berceo, al castellano moderno

* * *

LA ABADESA PREÑADA. LA DEUDA PAGADA es la decimocuarta entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

En LA ABADESA PREÑADA se narra lo que ocurre en un convento cuando todas las monjas descubren que su abadesa está embarazada. El realismo descriptivo que rodea a una mujer preñada resulta sorprendente, así como la intervención de la Virgen y la emotividad de la abadesa. En LA DEUDA PAGADA un buen hombre de Constantinopla queda arruinado; como consecuencia, le pide dinero prestado a un rico judío y le deja como valedores una imagen de madera de la virgen María y del niño Jesús.

 

Milagros de Nuestra Señora, en castellano actual, en formato papel

El náufrago salvado, de Milagros de Nuestra Señora

Listo un nuevo relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: El náufrago salvado.

Cubierta ebook El náufrago salvado

Portada del ebook El náufrago salvado, de Gonzalo de Berceo, al castellano moderno

* * *

EL NÁUFRAGO SALVADO es la decimotercera entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

En EL NÁUFRAGO SALVADO unos peregrinos que se dirigen a Tierra Santa, sufren un naufragio. Se narra con todo detalle la particular forma en que se salva uno de estos peregrinos, y cómo queda el resto.

El monje embriagado, de Milagros de Nuestra Señora

A punto otro relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: El monje embriagado.

Cubierta ebook El clérigo embriagado* * *

Ya se puede descargar el ebook
El monje embriagado, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide

EL MONJE EMBRIAGADO es la duodécima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

En EL MONJE EMBRIAGADO el diablo se le presenta a un monje virtuoso que había caído en una flaqueza, la de haber quedado absolutamente borracho en la bodega de su monasterio. El diablo, transformado en distintas fieras, ha de vérselas con la Virgen, que intercede.

La iglesia profanada, de Milagros de Nuestra Señora

Un nuevo relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: La iglesia profanada.

Cubierta ebook La iglesia profanada* * *

Ya se puede descargar el ebook
La iglesia profanada, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide

LA IGLESIA PROFANADA es la undécima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

LA IGLESIA PROFANADA es uno de los relatos que ejemplifica la denominada “saña de María”. En LA IGLESIA PROFANADA aparece el sorprendente castigo que reciben tres hombres por haber cometido un asesinato en recinto sagrado.

 

El niño judío. Los judíos de Toledo, de Milagros de Nuestra Señora

Disponible la décima entrega de Milagros de Nuestra Señora, con los siguientes relatos en cuaderna vía y al castellano actual: El niño judío y Los judíos de Toledo.

Cubierta ebook El niño judío. Los judíos de Toledo, perteneciente a Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual* * *

Ya se puede descargar el ebook
El niño judío. Los judíos de Toledo, y en papel, en Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide

EL NIÑO JUDÍO. LOS JUDÍOS DE TOLEDO es la décima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

En EL NIÑO JUDÍO se aprecia hasta dónde puede llegar el extremismo religioso judío, incluso con tu propio hijo. En LOS JUDÍOS DE TOLEDO se distingue lo contrario, hasta dónde puede llegar el extremismo religioso cristiano. Y todo, bajo el beneplácito de Dios.

Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, en castellano moderno

Milagros de Nuestra Señora, en castellano actual, en formato papel

De nuevo, los Milagros de Nuestra Señora

Retomo la «traducción» de los Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo (siglo XIII). Ya está disponible la novena entrega, con los siguientes relatos en cuaderna vía: La imagen respetada y La boda y la Virgen.

Cubierta ebook El nuevo obispo de Pavía. El prior y el sacristán

* * *

   Ya se puede descargar el ebook
La imagen respetada. La boda y la Virge, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide

LA IMAGEN RESPETADA. LA BODA Y LA VIRGEN es la novena entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.

En LA IMAGEN RESPETADA se incendia un monasterio llamado San Miguel de la Tumba, debido a los pecados cometidos. En LA BODA Y LA VIRGEN se produce un suceso relacionado con los ricos bienes de un canónigo y los intereses materiales de una boda, en conflicto con el amor a la Virgen.

Número de entregas hasta el momento

MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA:

Entrega 1: Google Play
Entrega 2: Google Play
Entrega 3: Google Play
Entrega 4: Google Play
Entrega 5: Google Play
Entrega 6: Google Play
Entrega 7: Google Play
Entrega 8: Google Play
Entrega 9: Google Play

Milagros de Nuestra Señora, nº 1

1 ventas México. MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA. 16-11-2013

Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es número 1 en ventas en la tienda de Amazon de México, en la categoría de Ficción cristiana. Me refiero al título general de la obra, ya que todas sus entregas, las que hasta hoy he tenido tiempo de traducir, se sitúan en los primeros puestos del escalafón.

Muchas gracias.

Sobre Milagros de Nuestra Señora

Con las siguientes tres entregas de Milagros de Nuestra Señora (Los dos hermanos, El nuevo obispo de Pavía. El prior y el sacristán, El labrador avaro. El clérigo simple), doy por concluida una primera fase de las traducciones al castellano moderno de la obra de Gonzalo de Berceo. ¿El motivo? La elección del tiempo. ¿Que qué he elegido? Quedarme, durante todo el verano, ni más ni menos que con don Francisco de Quevedo. ¿Que de qué manera? Traduciendo su novela titulada El buscón. ¿Y algo más? Sí, algo que me hace sentir lo bien que me circula la sangre por las venas, en relación al maestro Quevedo, y que anunciaré en el momento oportuno.

Sigan ustedes atentos a la pantalla, y buen verano tengamos todos.

Más Milagros de Nuestra Señora

Continúa engrasada la maquinaria de la «traducción» al castellano moderno de los Milagros de Berceo.
Ahora, con El romero de Santiago (la castración de un peregrino que se dirigía a la Santiago de Compostela medieval); y con El ladrón devoto. San Pedro y el monje.
Estos personajes medievales no se andan con chiquitas. Menudos son.

Milagros de Nuestra Señora, tres entregas

Estoy en pleno acometimiento de la obra de Gonzalo de Berceo
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA