Tema Amazon. Seis historias de mi adaptación,
al castellano actual,
de Milagros de Nuestra Señora,
de Gonzalo de Berceo,
son en este momento número 1 en ventas
en México, en su categoría (ficción cristiana).
Muchas gracias
Tema Amazon. Seis historias de mi adaptación,
al castellano actual,
de Milagros de Nuestra Señora,
de Gonzalo de Berceo,
son en este momento número 1 en ventas
en México, en su categoría (ficción cristiana).
Hoy, reseña en el semanario Catalunya Cristiana, en el nº 2092, sobre mi adaptación al castellano actual de
Milagros de Nuestra Señora,
de Gonzalo de Berceo (siglo XIII).
Ayer, 15 de octubre, hacia las ocho menos cuarto de la tarde, despidiendo el programa El Ojo Crítico, de Radio Nacional de España, salió la entrevista que me hizo Alberto Martínez Arias, sobre MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, de Gonzalo de Berceo. Dura 13 minutos. El ambiente grato se palpa en la atmósfera.
LA ANÉCDOTA. Gracias a un imprevisto logístico del programa, ayer anuncié por primera vez, en la radio, mi próxima traducción al castellano actual de la autobiografía titulada LIBRO DE LA VIDA, de santa Teresa de Jesús, el mismo día de Santa Teresa de Jesús, el 15 de octubre. ¡Qué casualidad!
Acaba de entrevistarme Alberto Martínez Arias, director del programa El Ojo Crítico, de Radio Nacional de España, sobre mi adaptación al castellano actual del libro MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA. Me ha gustado el coloquio. Incluso me he reído. Y eso es siempre positivo. La entrevista saldrá en los próximos días.
Mi traducción al castellano actual
de Milagros de Nuestra Señora,
obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII,
ya está disponible en Morfeo Editorial.
Desde la web de Morfeo
Desde Amazon
Información general
Nota de prensa
Páginas iniciales
Vídeo
Tema Amazon. Mi traducción al español actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es en este momento número 1 en ventas en España, en su categoría (literatura y ficción cristianas).
Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es en este momento número 1 en ventas en España, en su categoría (literatura y ficción cristianas).
Tema Amazon, de nuevo, y con Milagros de Nuestra Señora. Yo, sobre el tema Amazon, solo doy noticia cuando alguna obra mía es número 1 en ventas en algún país. Si estoy haciendo una excepción, en este caso con Italia, se debe a que me han llamado la atención los nombres de los dos escritores que, en el ranking, van por delante de mí, o de mi traducción de Gonzalo de Berceo, y el nombre del escritor que va inmediatamente detrás. La categoría italiana se llama «Literatura y narrativa en español», como puede apreciarse en lengua italiana.
Muchas gracias.
Oiga, efectivamente, ¿quién soy yo? Bueno, no lo sé muy bien.
¿Alguien se ha leído esto, aquí al lado?
Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es número 1 en ventas en Amazon de España, y en su categoría.
Disponible mi adaptación al castellano actual de
Milagros de nuestra Señora,
tanto en formato papel como en eBook.
Su dimensión en papel es de 14 x 21,5 cm.
Tiene 188 páginas.
Portada de la edición en papel de Milagros de nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, en castellano actual
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA es la obra más significativa de Gonzalo de Berceo, clérigo secular del siglo XIII. La presente edición es una adaptación al castellano moderno realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide. Los 25 milagros y la introducción de Gonzalo de Berceo conservan la mayor parte de las rimas en cuaderna vía. MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA se inserta en la tradición de devoción mariana que se dio en Europa a lo largo del siglo XIII. Los hechos portentosos de la obra oscilan en una chocante mezcla de profunda ternura y de extremada violencia.
Disponibles dos nuevos relatos de Gonzalo de Berceo, de su obra Milagros de Nuestra Señora, al castellano actual. Son los titulados La abadesa preñada y La deuda pagada.
Desde iBookStore, Tagus, Google Play, Amazon.
Portada del ebook Milagros de Nuestra Señora: La abadesa preñada. La deuda pagada, de Gonzalo de Berceo, al castellano moderno
* * *
Ya se puede descargar el ebook
La abadesa preñada. La deuda pagada, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
LA ABADESA PREÑADA. LA DEUDA PAGADA es la decimocuarta entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
En LA ABADESA PREÑADA se narra lo que ocurre en un convento cuando todas las monjas descubren que su abadesa está embarazada. El realismo descriptivo que rodea a una mujer preñada resulta sorprendente, así como la intervención de la Virgen y la emotividad de la abadesa. En LA DEUDA PAGADA un buen hombre de Constantinopla queda arruinado; como consecuencia, le pide dinero prestado a un rico judío y le deja como valedores una imagen de madera de la virgen María y del niño Jesús.
Novedad de noviembre de 2016:
Todos los MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, también en formato papel, desde Amazon.
Listo un nuevo relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: El náufrago salvado.
* * *
Ya se puede descargar el ebook
El náufrago salvado, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
EL NÁUFRAGO SALVADO es la decimotercera entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
En EL NÁUFRAGO SALVADO unos peregrinos que se dirigen a Tierra Santa, sufren un naufragio. Se narra con todo detalle la particular forma en que se salva uno de estos peregrinos, y cómo queda el resto.
Novedad de noviembre de 2016:
Todos los MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, también en formato papel, desde Amazon.
A punto otro relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: El monje embriagado.
Ya se puede descargar el ebook
El monje embriagado, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
EL MONJE EMBRIAGADO es la duodécima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
En EL MONJE EMBRIAGADO el diablo se le presenta a un monje virtuoso que había caído en una flaqueza, la de haber quedado absolutamente borracho en la bodega de su monasterio. El diablo, transformado en distintas fieras, ha de vérselas con la Virgen, que intercede.
Número de entregas hasta el momento
Entrega 1: Google Play
Entrega 2: Google Play
Entrega 3: Google Play
Entrega 4: Google Play
Entrega 5: Google Play
Entrega 6: Google Play
Entrega 7: Google Play
Entrega 8: Google Play
Entrega 9: Google Play
Entrega 10: Google Play
Entrega 11: Google Play
Entrega 12: Google Play
Un nuevo relato de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, al castellano actual: La iglesia profanada.
Ya se puede descargar el ebook
La iglesia profanada, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
LA IGLESIA PROFANADA es la undécima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
LA IGLESIA PROFANADA es uno de los relatos que ejemplifica la denominada “saña de María”. En LA IGLESIA PROFANADA aparece el sorprendente castigo que reciben tres hombres por haber cometido un asesinato en recinto sagrado.
Novedad de noviembre de 2016:
Todos los MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, también en formato papel, desde Amazon.
Disponible la décima entrega de Milagros de Nuestra Señora, con los siguientes relatos en cuaderna vía y al castellano actual: El niño judío y Los judíos de Toledo.
Ya se puede descargar el ebook
El niño judío. Los judíos de Toledo, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
EL NIÑO JUDÍO. LOS JUDÍOS DE TOLEDO es la décima entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
En EL NIÑO JUDÍO se aprecia hasta dónde puede llegar el extremismo religioso judío, incluso con tu propio hijo. En LOS JUDÍOS DE TOLEDO se distingue lo contrario, hasta dónde puede llegar el extremismo religioso cristiano. Y todo, bajo el beneplácito de Dios.
Novedad de noviembre de 2016:
Todos los MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, también en formato papel, desde Amazon.
Retomo la «traducción» de los Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo (siglo XIII). Ya está disponible la novena entrega, con los siguientes relatos en cuaderna vía: La imagen respetada y La boda y la Virgen.
* * *
Ya se puede descargar el ebook
La imagen respetada. La boda y la Virge, de Milagros de Nuestra Señora
Texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide
LA IMAGEN RESPETADA. LA BODA Y LA VIRGEN es la novena entrega de la adaptación al castellano moderno de MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA, obra de Gonzalo de Berceo, poeta del siglo XIII. La adaptación al castellano moderno, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide, conserva la mayor parte de las rimas en cuaderna vía.
En LA IMAGEN RESPETADA se incendia un monasterio llamado San Miguel de la Tumba, debido a los pecados cometidos. En LA BODA Y LA VIRGEN se produce un suceso relacionado con los ricos bienes de un canónigo y los intereses materiales de una boda, en conflicto con el amor a la Virgen.
Número de entregas hasta el momento
Entrega 1: Google Play
Entrega 2: Google Play
Entrega 3: Google Play
Entrega 4: Google Play
Entrega 5: Google Play
Entrega 6: Google Play
Entrega 7: Google Play
Entrega 8: Google Play
Entrega 9: Google Play
Tema Amazon. Mi traducción al castellano actual de Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, es número 1 en ventas en la tienda de Amazon de México, en la categoría de Ficción cristiana. Me refiero al título general de la obra, ya que todas sus entregas, las que hasta hoy he tenido tiempo de traducir, se sitúan en los primeros puestos del escalafón.
Muchas gracias.
Con las siguientes tres entregas de Milagros de Nuestra Señora (Los dos hermanos, El nuevo obispo de Pavía. El prior y el sacristán, El labrador avaro. El clérigo simple), doy por concluida una primera fase de las traducciones al castellano moderno de la obra de Gonzalo de Berceo. ¿El motivo? La elección del tiempo. ¿Que qué he elegido? Quedarme, durante todo el verano, ni más ni menos que con don Francisco de Quevedo. ¿Que de qué manera? Traduciendo su novela titulada El buscón. ¿Y algo más? Sí, algo que me hace sentir lo bien que me circula la sangre por las venas, en relación al maestro Quevedo, y que anunciaré en el momento oportuno.
Sigan ustedes atentos a la pantalla, y buen verano tengamos todos.
Continúa engrasada la maquinaria de la «traducción» al castellano moderno de los Milagros de Berceo.
Ahora, con El romero de Santiago (la castración de un peregrino que se dirigía a la Santiago de Compostela medieval); y con El ladrón devoto. San Pedro y el monje.
Estos personajes medievales no se andan con chiquitas. Menudos son.
Estoy en pleno acometimiento de la obra de Gonzalo de Berceo
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA